Sign in to follow this  
Ibtisam

Translation:

Recommended Posts

Ibtisam   

Can someone please translate into somali: "Vote for Ken Livingstone in the elections for Mayor of London, 1st May"

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ibtisam   

^^^I will tell you 2morrow, right now can you help me out. HE is very good, (compared to what is on offer), the other guy is a racist cajuus and the other has not got a chance of winning.

 

I need to send these posters to print, but I don't want to make a mistake on the Somali bit.

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Vote for Boris Johnson in the elections for Mayor of London, 1st May" perhaps! how does that sound!

 

the only translation you need to make ibtisam is in your political ideology. Red Ken is finished! the last thing we need is more somalis voting for him.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nephissa   

"Vote for Ken Livingstone in the elections for Mayor of London, 1st May"

Dooro Ken Livingstone dooroshooyinka Duqa Magaalnimo ee Londhon, 1da Maajo.

 

^ not the greatest, I know, but it should give you a start, Ibty. G'luck.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ibtisam   

I guess you like Boris who thinks black people are second class citizens. Maybe you have not read his publications or his views about ISlam or blacks people for that matter?? In any case I did not ask for a debate, I asked for translation.

 

Nepth, thanks honey smile.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nephissa   

Originally posted by Ibtisam:

Nepth: How about:

Uu doortaa Ken Livingston boska Maayoorkaa London Doorashoyinka dhacayaa kowaad May.

ohh I like it. let me fix it for you:

 

"U doorta Ken Livingston kursiga Meeyarka London, dooroshooyinka dhacaya koowda May."

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ibtisam   

^^^Would you cut it out!

 

Nepth thanks honey smile.gif I'm going to stick to that until someone gives me a better option.

 

Nyt ppl

Share this post


Link to post
Share on other sites
peasant   

"Dooro " is an ofensive word for some i think you should say..

 

very short and up to the point ..

 

Udooro Ken Livingston Duqa magalaada London..1st May 2008

Share this post


Link to post
Share on other sites
Jacpher   

^U codee would be better in a paper.

 

"U codee Ken Livingston duqa magaalada London 1da May 2008.

 

What's the point of translating these words? Isn't English the language of the country, constituent and the candidate?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this