Sign in to follow this  
ibrahim hirsi

Somali Song Translations

Recommended Posts

Can anyone translate for me the song geeri dortee By sanyab xaaji cali baxsan here are the lyrics in Somali

 

Dhowr Guyaal baad guur laayde

Guurso baan lahaa guusha qaade

Guri samaysaan talo kugoostee

Sowtan Gees kale iila guurtay

Sida la ii galay

Garawsan maayee

Geeri doortee maanta aan Go`o

 

Hadaan Gashaantii mowdku gaadhin

Kolay gayaan bay geed ujoogtaa

Yaad gaboobine guurso baan lahaa

Guri barwaaqo ubad kugaare

Sowtan geedkiyo Gadhka lay suray

Geeridoortee Maanta aan Go`o\'

 

Godob sida aan galay oon qudh gooyey

Gooni ugo`ay isguhaadshay

Gacal waxaan lahaa adaa iigaa gara ah

Garana maayo xumaan aan gaystay

Sowtan geeskiyo Gadhka lay suray

Geeri doortee doortee maanta aan go`o

 

Gardaraa xarig gacmahaygii

Loogu giigshoo isku geeyee

Guul Alla lahoo ii gargaaryee

Yaan xumaan gocan aadmi igaystay

Aan guntado oo gobonimaday

Yaankaga gaabsane aan uhowl galo

 

Gagi cidla ah ayaan ani iyo goosho

Gacal kunahoo isku garanaa

Gabii aan fuulaan gees kataagnaho

Waxaan la goohaa Galawga qaylshee

Rabbi guuloow gadhkaan igu xiran

Galadaadu hayga gowso

 

Gardaraa xarig gacmahaygii

Loogu giigshoo isku geeyee

Guul Alla lahoo ii gargaaryee

Yaan xumaan gocan aadmi igaystay

Aan guntado oo gobonimaday

Yaankaga gaabsane aan uhowl galo

 

Dhowr Guyaal baad guur laayde

Guurso baan lahaa guusha qaade

Guri samaysaan talo kugoostee

Sowtan Gees kale iila guurtay

Sida la ii galay

Garawsan maayee

Geeri doortee maanta aan Go`o

 

Hadaan Gashaantii mowdku gaadhin

Kolay gayaan bay geed ujoogtaa

Yaad gaboobine guurso baan lahaa

Guri barwaaqo ubad kugaare

Sowtan geedkiyo Gadhka lay suray

Geeridoortee Maanta aan Go`'

Share this post


Link to post
Share on other sites
Barwaaqo   

Beytka hore ayaan isku dayayaa, waana lay sixi karaa.

 

Being spinster for so many years;

I have been yearning to tie the knot in order to succeed;

I was determined to create a perfect home;

then the tide turned and my plan failed;

surely I have been wronged,

I will not concede defeat;

Oh! Let me die now/today!

Share this post


Link to post
Share on other sites
galbeedi   

Barwaaqo,

 

Beytkaas si wacan ayaad u turjuntay. Especially " have been yearning to tie the knot in order to succeed;. Please keep trying to do more.

 

If I had to translate from English to Somali , I would probably have written a good summery of the song, but when it comes to English it will be difficult for me to the do literature side.

 

We will pass this one to Coofle and Oodweyne,

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this