ibrahim hirsi

Nomads
  • Content Count

    9
  • Joined

  • Last visited

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. Khadra Daahir Cige is a very popular somali singer and qaraami wise the style xaafuun is commonly associated with her. Here are the lyrics for this particular Xaafuun Wadniyo sambab wada shaqaynayo alla mid wiiqmay xanuun ma waaye Haddan dhaawacaaga Uu dhiman waayo Wlla dhab ma'ahaa waxaan la dhuubnaheen
  2. Does anyone have the translation for these words. Hadraaye, Hor-roora, Hawaa'iye, Derdertaa, Gumaadnaye,
  3. why is the UAE so obsessed with somaliland ma dayn karaan can they just leave them in peace .xax.
  4. you are right actually there werent 66 styles of qaraami i apolagise there were 63 sorry some of the ones i know are: jiib Laac Subcis Hinqad Dhaawac Riftoor Jawhara luul Rogaal Banaadiri Dhalad Mudan Laylay Sigad Muxubo Ciil Jalaaliyo Liilalow aroor beerdilacshe xaafuun leyaab higsad nugul dhamaq iskushuban madiix raaxeeye rakaat horseed hayaan and thank you for that couplet i haven't heard it before have you heard this one? Nabsigu wuu dhaxaa ee kuma dhaafo Ma dheera ee wu kuu dhinac yaal
  5. I was reading one of the topics on the forum today about Qaraami and many of the people thought that qaraami was a love song with a guitar its not the qaraami is a chain of small love poems called belwos and is dictated by the style it is sung in there are around 66 styles of qaraami ranging from xaafuun to rogaal they are always about love for example this small tix Sidii geed ku yaal bankii giriyaad Goonidu waa wax laygu talagalay Like a tree on the giriyaad plain to be alone is what i was destined for i have heard that sung in both the jowhara luula style and the subcis style a qaraami song would have several different tixs put together another one is Haddi aad ubax tahay mid aad u uroo Udgoon badan baad ahayn lahayd If you were a flower, one with a strong scent you would've been a fragrant one some like the first one i posted sing of loneliness and lost love and some like the second one i posted praise the one love and there are many others a qaraami song is genrally sung wth drums and oud a flute and some very lovely clapping but this is not always so it can be sung with just clapping. if anyone has more iformation on Qaraami its history or the fathers of it (garabyare cabdi sinimo etc.) plz comment it below
  6. The first topic i started was a somali song translation where i put the song geeri dortee that was sung by baxsan and i got som help translated the first verse i wanted to do another so below i have put the song goor iyo ayaan which was written by tarrabi and song by shankaroon ahmed sagal i have already translated part of it but not all. Goor iyo ayaan, Socod dheer galoo, Intaan daal gab idhi, Tallaabada gabee, Meella gaadhi waa, morning and day i travelled far until i got tired and could not take one step more Geeddigaan wadoo, Waxa iga gedmadday, Oon gees ka maray, Gubad roob helaan, Galab sahamiyee. The journey i am in what i made a mistake in and that i avoided a burnt land that has found rain i spent noon looking for Gayi waaq la’oo, Laga guuray baan, Raad goobayaa, Cakuyee goor danbee, Garashiyo wanaag, A quiet land That has been left i am looking for footprints in What has brought me here!* Anaa gees maroo, Nabsi guurayaa, Gondaha I jaroo, Waxaan galabsadaa, Layga goynayaa. the thing with the it is that the song translation is not as smooth as i feel it could be so please could i get somehelp?
  7. It took 13 years but here are the lyrics http://somalimusiclyrics.blogspot.co.uk/2017/05/nin-lagu-seexdow-lyrics.html
  8. In my opinion one of the greatest somali singers of all time. mostly know for her wadani songs she has this amazing ability to get get someone hyper and excited. She was the third female singer in somalia and was "discovered" in Ethiopia by guduudo carwo (real name shamis abokar) here are some of her songs:
  9. Can anyone translate for me the song geeri dortee By sanyab xaaji cali baxsan here are the lyrics in Somali Dhowr Guyaal baad guur laayde Guurso baan lahaa guusha qaade Guri samaysaan talo kugoostee Sowtan Gees kale iila guurtay Sida la ii galay Garawsan maayee Geeri doortee maanta aan Go`o Hadaan Gashaantii mowdku gaadhin Kolay gayaan bay geed ujoogtaa Yaad gaboobine guurso baan lahaa Guri barwaaqo ubad kugaare Sowtan geedkiyo Gadhka lay suray Geeridoortee Maanta aan Go`o\' Godob sida aan galay oon qudh gooyey Gooni ugo`ay isguhaadshay Gacal waxaan lahaa adaa iigaa gara ah Garana maayo xumaan aan gaystay Sowtan geeskiyo Gadhka lay suray Geeri doortee doortee maanta aan go`o Gardaraa xarig gacmahaygii Loogu giigshoo isku geeyee Guul Alla lahoo ii gargaaryee Yaan xumaan gocan aadmi igaystay Aan guntado oo gobonimaday Yaankaga gaabsane aan uhowl galo Gagi cidla ah ayaan ani iyo goosho Gacal kunahoo isku garanaa Gabii aan fuulaan gees kataagnaho Waxaan la goohaa Galawga qaylshee Rabbi guuloow gadhkaan igu xiran Galadaadu hayga gowso Gardaraa xarig gacmahaygii Loogu giigshoo isku geeyee Guul Alla lahoo ii gargaaryee Yaan xumaan gocan aadmi igaystay Aan guntado oo gobonimaday Yaankaga gaabsane aan uhowl galo Dhowr Guyaal baad guur laayde Guurso baan lahaa guusha qaade Guri samaysaan talo kugoostee Sowtan Gees kale iila guurtay Sida la ii galay Garawsan maayee Geeri doortee maanta aan Go`o Hadaan Gashaantii mowdku gaadhin Kolay gayaan bay geed ujoogtaa Yaad gaboobine guurso baan lahaa Guri barwaaqo ubad kugaare Sowtan geedkiyo Gadhka lay suray Geeridoortee Maanta aan Go`'